Любовь на все времена - Страница 14


К оглавлению

14

Они весело погоняли коней, покрывая милю за милей. Вот и река Грейт-Уз, за ней уже начинается заливной край Бродса. Ну что за река! Красавица! Пологие берега покрыты изумрудной зеленью, в которой местами, как маленькие солнышки, желтеют простые, но такие милые сердцу цветы. Кое-где виднеются затоки, сплошь заросшие камышом. Всякой водоплавающей птицы здесь видимо-невидимо. А какая тут осенью охота на уток и цапель! В их владениях, конечно, тоже немало птицы, но всё равно каждый год они приезжают сюда. Отсюда уже недалеко и до дома – полдня пути, если напрямик.

Но рыцарь решил сделать небольшой крюк, чтобы заехать по пути к сэру Пауэру, узнать, в каком состоянии его брачные планы. Он отправил большую часть людей во главе с капитаном Джеваном Бродиком прямой дорогой в Вобсбери, а сам с четырьмя воинами отправился в поместье сэра Пауэра. Сосед встретил его весьма любезно, даже слишком любезно, подумалось рыцарю. Его сразу усадили за стол, на который в мгновение ока была подана вкусная еда и отличное вино. После долгого похода это было очень приятно. Сосед долго расспрашивал рыцаря о военных действиях и всех перипетиях борьбы за корону, ахал и охал, удивлялся и сочувствовал. Наконец, эта тема исчерпалась, и заговорили о предстоящей помолвке. Абигайль не появлялась, и отец, кажется, не спешил представить её гостю. Пришлось рыцарю настоять, и предполагаемая невеста появилась в зале. Сказать, что сэр Смайли был разочарован, значит, не сказать ничего. У него просто упало сердце, когда он увидел высокую, почти вровень с ним, девицу, худую и нескладную, с длинными, как у цапли, ногами. Белобрысые волосы, светлые брови и бесцветные, какие-то выцветшие глаза, в которых не было ни огня, ни мысли. Ох! Как же с такой лечь в постель? Девушка заговорила, приветствуя его, и оказалось, что в придачу ко всему прочему, у неё визгливый и одновременно скрипучий, очень резкий голос. Матерь Божия! Что же теперь делать?

Но Герберт Смайли был всё же воспитанным человеком. Он сказал девушке несколько любезных слов и даже улыбнулся ей. Но сэру Пауэру заявил, что приедет к нему позднее, осенью, когда немного управится в своём хозяйстве после длительного отсутствия, тогда они и поговорят.

По дороге домой думал о том, как ему справиться с такой напастью. Девица не вызывала в нём ни намёка на желание обладать ею. Брр! Нет! Только не это. Но земля! Прекрасный кусок земли, как раз примыкающий к его заливному лугу. Там можно поставить дом и сделать хороший участок для одного из младших сыновей. Да, земля – это то, что дороже всего. И его долг перед семьёй увеличить свои владения. Надо подготовить себя к этому браку, уговорить, убедить. С этими мыслями он и прибыл в своё поместье. Радость от одного только взгляда на родной дом, вытеснила из головы все неприятные мысли.

Рыцарь галопом промчался по подъездной алее, ворвался в родной двор и соскочил с коня у самого порога, где его встречали радостные домочадцы. Впереди всех стояла мистрис Кэт, его экономка и домоправительница, а заодно и воспитавшая его женщина. Она счастливо улыбалась от уха до уха и не могла глаз отвести от своего дорогого мальчика. Рядом толпились слуги и дворовая челядь. А чуть позади мистрис Кэт стояла очаровательная девушка, потрясающее создание, от одного вида которой мужская сила рыцаря вздыбилась как по команде. Глаза его сразу загорелись, и это не укрылось от проницательной домоправительницы. А смотреть действительно было на что. Изящная маленькая фигурка, нежное личико, роскошные каштановые волосы и синие-синие огромные глаза. Синие, как воды его любимого озера Бре-Мел в холодный, но солнечный осенний день. Где-то он видел эти глаза. Но где? И вдруг в памяти всплыли по-зимнему холодный мартовский день, горящее поместье и маленькая женщина, спасающая жизнь себе и будущему ребёнку. Тогда он впервые встретил испуганный взгляд этих огромных синих глаз. Но ему и в голову не могло прийти, что спасённая им женщина окажется такой красавицей.

Герберт шагнул вперёд и обнял мистрис Кэт, позволив ей немного всплакнуть от радости на его плече. Потом повернулся к гостье и приветствовал её, выразив удовлетворение от её вполне здорового вида.

– А ваше дитя, леди? Удалось ли сохранить жизнь ребёнку?

– О да, сэр, – ответил ему нежный голос, – моя девочка вполне здорова. Она родилась в первый день мая. И я никогда не забуду того, что вы для нас сделали, сэр, никогда!

Он кивнул головой и стал приветствовать других домочадцев, хотя глаза всё время норовили скоситься в сторону прелестной гостьи. Как её называть, если не гостьей? Он сам так определил её положение в доме, когда отправлял её сюда.

Когда стихли приветственные возгласы, и все немного успокоились, рыцарь вошёл в дом и удостоверился, что в большом зале всё на своих местах, всё как раньше, и это было замечательно. Большой праздничный пир был уже приготовлен, и вскоре все расселись за большим, на весь зал столом. Здесь, в глубокой провинции они не делили столы на высокий и низкий, хотя кое-кто придерживался этого правила и тут. Но в семье Смайли так повелось издавна, и никто из новых поколений не нарушил этой традиции. Радостные люди ели, пили, без конца провозглашая здравицы в честь хозяина, благополучно вернувшегося из такого трудного похода. Обо всём этом подробно рассказал им капитан Бродик, целых два часа наслаждавшийся всеобщим вниманием.

От радости, обильной еды и не менее обильной выпивки рыцарь даже немного захмелел. К тому же он устал и мечтал, наконец, искупаться и всласть выспаться в чистой тёплой постели. Что он и сделал с превеликим удовольствием. Утром, поднявшись не слишком рано, рыцарь отправился осмотреть своё хозяйство и вернулся только под вечер. Отужинав в кругу наиболее близких людей, он смог, наконец, уделить внимание своей гостье. Усевшись у мягко горящего очага, он пригласил леди сесть напротив и сам начал разговор:

14